And to think we simply educated people about cars.
That little mark above the "a" is called "accent-grave" to be technical.
If it slanted the other directions, it is called "accent-aigu."
The grave accent was first used in the polytonic orthography of Ancient Greek to mark a lower pitch than the high pitch of the acute accent.
French uses the accent on three letters (a, e, and u), but only with e does it serve to indicate a pronunciation change. The grave accent on the letters a and u has no effect on pronunciation and only serves to distinguish homonyms that are otherwise spelled the same. In French, the acute is used only on é. It is known as accent aigu and the accent marks do not imply stress on the vowel in French.
Voilą is sometimes used in English, and for this reason it's often written voila . This is acceptable in English, which tends to lose accents on words borrowed from other languages, but it's not acceptable in French.
wah-LA was perfectly acceptable back in the (Roman Empire) day. V's always pronounced as W. Vini, vidi, vici...
"Vwala" is an Anglicized spelling of voilą.
WALLA is an acronym, abbreviation or slang word for the French word Voila......and then you simply tighten the rocker arm nut down and your done.